Orkansäsong
Författare | |
---|---|
Medverkande | |
Förlag | Bokförlaget Tranan |
Genre | Utländska berättare |
Format | |
Språk | Svenska |
Antal sidor | 303 |
Vikt | 168 gr |
Utgiven | 2024-01-18 |
SAB | Hcekq.01 |
ISBN | 9789189814134 |
I utkanten av en fattig mexikansk by hittas det lemlästade liket efter en gåtfull gestalt som av byborna kallas Häxan. I varsitt kapitel berättar fyra personer från trakten om sin relation till mordoffret och om den mardrömslika tillvaro de alla lever i. Orkansäsong utspelas i en del av Mexiko som framstår som laglös och är en roman olik alla andra, med meningar som frenetiskt löper över sidorna. Bland skadade familjerelationer, destruktiv maskulinitet, prostitution och droger växer stegvis en komplex skildring av ett samhälle inpyrt av våld och hopplöshet fram, samtidigt som omständigheterna kring mordet på Häxan klarnar.
OM FÖRFATTAREN Fernanda Melchor är född 1982 i delstaten Veracruz i Mexiko. Orkansäsong har blivit hennes stora internationella genombrott, med flera litterära priser och nomineringar och reservationslösa hyllningar i världens största tidningar. Hennes litterära stil har kallats »mardrömslik realism« och jämförts med såväl Cormac McCarthy och Roberto Bolaño som med William Faulkner men av det överväldigande mottagandet att döma råder det inget tvivel om att hon först och främst är en alldeles egen röst.
Översatt av Hanna Nordenhök, som är författare, översättare och skriver litteraturkritik. Hon har sedan tidigare bland annat översatt Gloria Gervitz långdikt Migrationer till svenska. Se Fernanda Melchor i Babel SAGT
OM ORKANSÄSONG
»När jag läser Orkansäsong tänker jag på William Faulkners lek med perspektiven och på den brasilianska författaren Raduan Nassars ungdomliga, strömmande prosa. Jag tänker på de som söker sina döda genom att driva järnspett genom marken. I Orkansäsong löper trådarna samman till en febrig allegori över våldets Mexiko.« Henrik Sahl Johansson i SvD
»Kanske kan Orkansäsong närmast beskrivas som ett litterärt vredesutbrott, där uppgörelsen främst ligger i själva språket. Intrycket förstärks av en levande och expressiv översättning, där Hanna Nordenhök lägger både temperament och en ljudande humor på vägen in i mörkret. « Kristina Lindquist i Expressen
»Orkansäsong är en utsökt roman, intelligent och elegant. Den är också ett gott exempel på hur skönlitteraturen kan vara sannare än reportaget. « Mikaela Blomqvist i Göteborgs-Posten
»Man läser som på tå, med garden uppe, full av sorg, och beundran.« Ulrika Milles i SVT Nyheter
»"Orkansäsong" är den typen av roman där man efter avslutad läsning liksom stannar upp och undrar vad som egentligen hände, och hur det är möjligt att något så laddat och intensivt faktiskt kan ta slut med något så enkelt som en punkt.« Lina Wolff i Landskrona Posten