Anne på Grönkulla
Författare | |
---|---|
Medverkande | |
Förlag | Aglaktuq |
Genre | Skönlitteratur barn och ungdom |
Format | Inbunden |
Språk | Svenska |
Antal sidor | 442 |
Vikt | 641 gr |
Utgiven | 2022-03-25 |
SAB | Hcg |
ISBN | 9789163955075 |
Anne på Grönkulla i den första kompletta översättningen någonsin utan andra utgåvors strykningar och tillägg. L.M. Montgomerys älskade klassiker om den föräldralösa Anne i nyöversättning av Eva Ström 2022. "Ni vill inte ha mig", ropade hon. "Ni vill inte ha mig för att jag inte är en pojke. Jag borde ha förstått det! Ingen har någonsin velat ha mig. Jag borde ha förstått att det var för bra för att vara sant. Jag borde ha förstått att ingen ville ha mig, på riktigt." Anne har tagits från barnhemmet för att få ett hem hos det gamla syskonparet Marilla och Matthew på Grönkulla, men en förväxling har skett. De ville egentligen ha en pojke. Men kanske kan hon ändå få stanna? L.M. Montgomery föddes 1874 på Prince Edward Island i Kanada där boken utspelar sig. Anne på Grönkulla blev då den kom ut 1908 en omedelbar succé som har älskats av många generationer. I det nyskrivna efterordet av översättaren Eva Ström diskuterar hon hur tidigare översättare har lagt till och tagit bort passager, där till exempel innehåll som kunde tänkas vara sexuellt färgat ströks. I efterordet ger Eva Ström en inblick i hur hon själv arbetat för att göra en så trogen och fullständig översättning som möjligt för vår tid. Eva Ström har tidigare hyllats för sina översättningar av Shakespeares sonetter.