”Hjärnröta” – årets ord på engelska

Sociala medier driver fram snabba förändringar av språket, konstaterar Casper Grathwohl, chef för Oxford Languages. Arkivbild: Fredrik Sandberg/TT.

”Brain rot” har korats till årets ord på engelska av Oxford English Dictionary. En direktöversättning till svenska skulle bli ”hjärnröta” eller ”tankeröta”.

På engelska används uttrycket ofta av unga personer för att beskriva tillståndet hos någon som överkonsumerat lättsamt material på sociala medier, skriver New York Times.

Den första registrerade användningen av ”brain rot” finns dock i författaren David Henry Thoreaus klassiker ”Walden” från 1854. Thoreau önskar att England skulle lägga lika mycket kraft på ett bota ”hjärnröta” som man lägger på att motverka ”potatisröta”.

Oxford English Dictionary utser årets ord utifrån användningen av cirka 26 miljarder ord i de engelskspråkiga länderna. Den brittiska ordboken förklarar ”brain rot” som en ”förmodad försämring av en persons mentala eller intellektuella tillstånd”.

TT

TT

Sveriges mest trovärdiga nyhetsförmedlare är är för många TT (Tidningarnas Telegrambyrå) som sedan 1921 varit en oberoende aktör i Mediesverige med mottot snabbt, korrekt och trovärdigt. Boktugg samarbetar med TT för att få tillgång till fler boknyheter och intervjuer än vi själva hinner med.

tt@boktugg.se

Gör som ...

… och alla våra andra sponsorer som stöttar oss ekonomiskt. Vill ditt företag bli sponsor? Kontakta sales@boktugg.se för mer information. Privatpersoner och mindre företag som vill bidra swishar valfritt belopp till 123-483 18 71 (klicka här för QR-kod) eller med andra betalmedel.

Relaterade nyheter

Följ med på Alexanders arbetsresa

Detta är en ljudbok där Alexander berättar om sin kamp för att försöka komma in på arbetsmarknaden och hur ålderdomliga normer i kombination med nya arbetssätt skapar fällor för honom