Storytel har nu släppt funktionen AI Voice Switcher i appen. På fem titlar kan man utöver originalinläsningen välja mellan fyra AI-röster. Än så länge enbart på engelska. Resultatet – förvånansvärt bra.
I dagarna har Storytel aktiverat funktionen för att byta röst på inläsaren, som kallas för AI Voice Switcher. Utöver originalinläsningen (som görs av en människa) kan abonnenter nu swipa åt sidan för att byta till någon av de fyra AI-röster som finns som alternativ.
Möt författarna som är mästare på Cliffhangers – i Boktugg Spänning!
Skiftet görs i stort sett direkt och den nya rösten går tillbaka något ord och börjar sedan läsa där man befinner sig på berättelsens tidslinje.
Vid ett tillfälle när jag swipade lite för snabbt till nästa AI-röst så flippade appen ut och plötsligt hördes två olika röster samtidigt. Då blev jag tvungen att stänga ner appen och starta om.
Själva rösterna då? Ja, helt ärligt så är de riktigt bra. Det är inte så att man kan säga rakt ut att ”det där är garanterat en AI-röst”. Sen bör vi som svenskar förstås tänka på att vi kanske inte är lika känsliga när det gäller engelskan som svenskan, det vill säga att den som inte har engelska som modersmål så kan det vara svårare att bedöma kvaliteten.
Än så länge är antalet titlar ytterst begränsat och består av fem titlar. Alla är Storytel Originals varav en klassisk saga av bröderna Grimm. Det är förstås en rättighetsfråga och andra förlag vill säkerligen se resultatet och lyssnarnas reaktioner innan de släpper sina titlar.
Storytel har tidigare utlovat att funktionen AI Voice Switcher senare i höst ska finnas tillgänglig även på svenska.
Om man kollar på Hans & Greta av bröderna Grimm är det fler som hunnit lyssna och reaktionerna pendlar mellan beröm där en lyssnare konstaterar ”Otroligt vad bra datarösterna är idag!” medan en annan skriver ”Att göra dessa fantastiska röster och människorna bakom, arbetslösa, överflödiga. Det blir sämsta betyg för mig.”
Att läsa reaktionerna på nyheten i sociala medier är intressant. Många tycker det är en hemsk utveckling och tycker att AI-röster är opersonliga och för perfekta. Ibland utan att de provlyssnat. Några är rädda för att levande inläsare ska försvinna.
Samtidigt, i samma Facebookgrupper, går det inte en dag utan att någon beklagar sig över en viss titel som de absolut inte kan lyssna vidare på eftersom de ogillar inläsarens röst.
Det blir nästan ironiskt när man går in och läser betygen på The Fairy Tale Killer och en lyssnare har gett boken en 3:a och omdömet ”Hade väldigt svårt för uppläsaren. Men efter halva boken blev den så spännande att man står ut med honom.” Ett omdöme som skrevs innan AI-rösterna blev tillgängliga …
Så efterfrågan finns definitivt. Dels ur perspektivet att ge lyssnare alternativ till röster som delar upp dem i två läger (älskar och hatar inläsare X) och dels ur perspektivet att förlagen inte har råd att producera ljudböcker av vissa titlar som har en alltför smal målgrupp.
I det långa loppet kommer givetvis vissa förlag att satsa alltmer på AI-röster och endast de allra största titlarna där man förväntar sig 10 000-tals lyssningar kommer att kostas på en levande människas röst.
Och om vi väntar ett år eller två är det inte säkert att vi kan höra skillnad på ifall det verkligen är den där inläsarens egen röst eller om hen bara klonat den och producerat inläsningen med AI i sin hemmastudio – kanske utan att berätta det ens för ljudboksproducenten.
Det känns som att vi redan är på nivå 4 på den femgradiga skalan som jag pekade ut hösten 2021.
Och nu undrar vi förstås hur Bookbeat och Nextory kommer att svara på Storytels utmaning?
Bokbranschen år 2030 – hur ser den ut? Framtidsspaningar i Analysbrevet!