Förlaget Delfyne ger ut litteratur som inte tidigare funnits i svensk översättning eller inte getts ut på väldigt länge. Det handlar om böcker från antiken till 1700-talet och ämnen mellan allt från vin, sånger och kärlek till romarrikets erövringar och ordvitsar. Dessutom – sex säljer, även böcker från antiken.
Det började med en frustration över att inte få tag i den historiska litteratur de båda grundarna Sebastian Bernhard och Carl Magnus Juliusson sökte. Få böcker översätts i och med att antalet personer som kan översätta från latin och antik grekiska blir färre och färre. De som har kunskaperna arbetar ofta inom universitetsvärlden.
Stödprenumeration. Boktugg Mini (från 10,42 kr/mån) ger tillgång till vissa premiumartiklar.
Med utbildning i såväl latin som antik grekiska och italienska beslutade de sig för att helt enkelt översätta själva. Den första boken som gavs ut var Agricola av den romerska historieskrivaren Tacitus. Men utgivningen är inte begränsad till antiken. Nyligen släpptes Ars Punica, en handbok i konsten att vitsa, som skrevs 1719 av Thomas Sheridan och Jonathan Swift.
Trots att den främsta målgruppen är relativt snäv och består av människor redan intresserade av historia, ”annars skulle man nog inte söka upp böckerna”, försöker förlaget även vidga läsarskaran. Översättningarna görs till modern svenska, releaseevenemang är öppna för alla och även valen av böcker kan vara intressanta för en större skara.
Ett exempel på det är Anakreons sånger, en antik diktsamling som hyllar vin och kärlek och var Carl Michael Bellmans främsta inspirationskälla.
– Man kan göra antiken väldigt tråkig, men det hände otroligt spännande saker. Det är en tid som speglar vår tid mer än någon annan. Det finns klotter från antiken som tar upp ungefär samma saker som dagens klotter, säger Sebastian Bernhard.
Ett sätt att visa antikens många sidor är podden Alla tiders podcast där Sebastian och Carl Magnus avhandlar vad som kan vara svåra och allvarliga ämnen med humor. Just antikt klotter kan vara ett exempel på ämnen som dyker upp. En stor del av lyssnarna tillhör en yngre målgrupp i 20- till 30-årsåldern, åtminstone av interaktionen med lyssnarna att döma.
Storsäljaren är Priapeia, en humoristisk diktsamling från 100-talet e.Kr, som inte tidigare getts ut på svenska och skildrar sexualitet under antiken.
– Den är väldigt speciell, väldigt snuskig. Jag önskar att jag hade ett bättre ord, men jag kan bara beskriva den som snuskig. De flesta moderna läsare skulle tycka att den är väldigt chockerande.
Översättningarna är ofta svåra och tidskrävande. Alla ord är inte översatta och det finns ingen referens, ingen översättning att jämföra med, vilket kan kräva snåriga omvägar för att hitta rätt.
– Vi vill översätta till modernt språk och ha en textnärhet. Inte som förr när man gärna gjorde omskrivningar.
Arbetet med förlaget sker vid sidan av ordinarie jobb. Sebastian Bernhard arbetar som lärare i svenska och Carl Magnus Juliusson är kulturjournalist.
Är det en bra affärsidé?
– Nej! Varje bok bekostar utgivningen av en ny bok, det är inget vi kan leva på. Vi är ett litet förlag och vi trycker i små upplagor, mellan 50 och 250 böcker. Det är klart att vi vill sälja många böcker, men vi vill också kunna ha ett personligt möte med läsarna.
Stödprenumeration. Boktugg Mini (från 10,42 kr/mån) ger tillgång till vissa premiumartiklar.