Årets svenska kriminalroman 2016 är utgiven av antingen Piratförlaget (två nomineringar) eller Bonniers (tre nomineringar). På bästa översatta kriminalroman är det större spridning med flera mindre förlag som hittat guldkorn – och gjort lyckade översättningar. Idag presenterade Svenska Deckarakademin sin lista över nominerade.
Tre, eller egentligen fyra, tunga författarnamn toppar Svenska Deckarakademins lista över årets nominerade svenska kriminalromaner i år: Anders de la Motte, som fick priset förra året, Håkan Nesser, som prisades 1994 och 2007, och Roslund & Hellström, som kammade hem segern 2009. Men två helt ”nya” namn har också nominerats: Sara Lövestam, som fick Deckarakademins debutpris förra året, och Malin Persson Giolito.
Bokbranschen år 2030 – hur ser den ut? Framtidsspaningar i Analysbrevet!
De nominerade till Årets svenska kriminalroman 2016:
De la Motte, Anders: Slutet på sommaren (Forum)
Lövestam, Sara: Luften är fri (Pirat)
Nesser, Håkan: Eugen Kallmanns ögon (Bonniers)
Persson Giolito, Malin: Störst av allt (W&W)
Roslund, Anders & Hellström, Börge: Tre minuter (Pirat)
Piratförlaget tar alltså två nomineringar och tre Bonnierägda förlag de övriga nomineringarna. Men när man går över och tittar på de böcker som nominerats till bästa till svenska översatta kriminalroman är spridningen annorlunda. Fyra av de fem böckerna är debutromaner (undantaget är Elizabeth Hand). Och ingen (!) av dem fem författarna har tidigare översatts till svenska. Lind & Co har två nominerade titlar. Värt att notera är också att Louise Bäckelin som lämnade pocketförlaget för att starta ett eget förlag har lyckats pricka in en titel – som dessutom kommer ut idag!
Nominerade till Årets svenska översatta kriminalroman 2016:
Celestin, Ray: Yxmannen (”The Axeman’s Jazz”, översättning Hanna Williamsson, Kalla Kulor)
Hand, Elizabeth: Generation loss (”Generation Loss”, översättning Linda Skugge, Constant Reader)
Miller, Jax: Var du än är (”Freedom’s Child”, översättning Ulla Danielsson, Lind & Co)
Searle, Nicholas: Den gode lögnaren (”The Good Liar”, översättning Boel Unnerstad, Louise Bäckelin förlag)
Sveen, Gard: Den siste pilgrimen (”Den siste pilegrimen”, översättning Per Olaisen, Lind & Co)
Jobbar du i bokbranschen? Läs Analysbrevet och prenumerera!
De nominerade kriminalromanerna presenterades idag på Deckarfestivalen i Sundsvall. Vilka som vinner avgörs vid Svenska Deckarakademins höstmöte den 19-20 november i Eskilstuna. Då röstar Deckarakademins läsgrupper – två A-grupper om fem personer som har läst samtliga svenska respektive till svenska översatta kriminalromaner samt två B-grupper om fem personer som läst de fem nominerade romanerna i respektive grupp – om vilka som ska få ”Den gyllene kofoten”. Offentliggörandet sker på Svenska Deckarbiblioteket söndagen den 20 november.