2018 års Nobelpristagare i litteratur, Olga Tokarczuk, brukar hylla sina översättare, och har bland annat kallat dem för ”älvor som överför information, bilder och betydelser”.
Och kärleken tycks vara ömsesidig. I samband med Nobelceremonin kommer åtta av Tokarczuks översättare, från bland annat Frankrike, Israel och USA, att mötas upp i Stockholm för att stötta författaren, skriver DN.
– Det är lite speciellt att Olga har ett så starkt förhållande till sina översättare. Hon lyfter alltid fram dem i olika sammanhang, så det är jätteroligt att de vill vara med och fira, säger pristagarens svenske översättare Jan Henrik Swahn, till DN.
Nobelceremonin, som inleds med prisutdelning på Konserthuset i Stockholm och sedan fortsätter med banketten i Stockholms stadshus, hålls årligen den 10 december.
I år delas pris ut till två författare, Olga Tokarczuk och Peter Handke, eftersom Nobelpriset i litteratur förra året ställdes in efter skandalerna i Svenska Akademien.
Över 9000 personer prenumererar redan på Boktuggs nyhetsbrev. 1-2 gånger i veckan får du koll på nya trender, nya förlag, spännande författarskap och böcker. Bäst allt – det är helt kostnadsfritt. Missa inte nästa stora grej. Anmäl dig nu!
Prenumerera kostnadsfritt!