Storytel gav en artificiell intelligens i uppdrag att författa en bok – men tvingades lägga månader på att hjälpa den digitala debutanten. Resultatet? Boken gick inte att publicera i sin ursprungliga form.
– AI kan helt enkelt inte överträffa det mänskliga skrivandet i dag, konstaterar innehållsansvariga Helena Gustafsson, inför att Storytel nu släpper en “helt AI-producerad ljudbok”, med fyra noveller.
Stödprenumeration. Boktugg Mini (från 10,42 kr/mån) ger tillgång till vissa premiumartiklar.
Att den är helt AI-producerad är dock en sanning med modifikation. Uppgiften till AI var visserligen att författa, översätta, läsa in och bildsätta ett komplett verk – Storytels team skapade våren 2024 Rosy Lett, en 22-årig AI-författare som skulle skriva sin debutroman. Men det är mänsklig kreativitet som har styrt henne.
– Det har varit ett stort gäng inblandade, och det är deras kreativitet och erfarenhet som har skapat projektet, eftersom det har varit mycket mänsklig handpåläggning, säger Helena Gustafsson.
Inkonsekvent och könsstereotyp
Lett skulle författa en futuristisk roman om kärlek och relationer i en AI-värld, och spottade ur sig en generisk science fiction som både var inkonsekvent och hade könsstereotyp handling. Efter veckor av finjusteringar, korrigeringar och omstarter beslutade sig Storytel för att skrota manuset och i stället instruera Rosy att skriva fyra korta noveller.
– Den största insikten från arbetet är att AI i dag inte är progressivt eller inkluderande. Oavsiktligt skapar det ofta och bevarar stereotyper, säger Helena Gustafsson.
Men hade de väntat sig ett mästerverk? Nja, Storytel gick in med det huvudsakliga målet att lära sig verktyget bättre, förklarar Gustafsson. Hon framhåller att de samarbetar med 1 600 förlag, varav många också experimenterar med AI. Hon ser det därför som ett “ansvar” att bekanta sig med verktyget.
– Men det här visar att AI kan inte ersätta mänsklig kreativitet inom överskådlig framtid, säger hon.
“Ett verktyg”
AI kan dock stödja den kreativa processen, framhåller Helena Gustafsson.
– AI är ett verktyg, och även om det inte är bra på att skapa nya berättelser finns det otroligt många användningsområden – som AI-röster, och AI-hjälp vid översättningar, vilket gör att man kan snabba på utgivningen av en bok.
Finns det inte motsvarande brister i översättningen?
– Jo, det är otroligt viktigt att man jobbar etiskt och ansvarsfullt när man använder generativ AI. Och det är att i slutändan säkra kvaliteten.
Text: Elin Swedenmark/TT
Fakta: “New horizon”
Antologin “New horizon”, av den digitala debutanten Rosy Lett, ges nu ut på Storytel – på engelska, svenska, finska och danska, den 23 januari.
De fyra berättelser som AI-debutanten till slut skapade belyser problematiken kring att gränserna mellan människa och maskin suddas ut.
En av novellerna handlar om en AI-assistent som jobbar med en forskare och får känslor för hen, en annan om en människa som drabbats av minnesförlust och får hjälp att känna sig trygg genom att AI återskapar minnen och händelser från personens liv, vilket inte blir helt igenom lyckat.
Bokbranschen år 2030 – hur ser den ut? Framtidsspaningar i Analysbrevet!