Danska översättarförbundet varnar för AI-uppdrag

🤖 ÖversättAIre. Dansk Oversætterforbund varnar för lågavlönade jobb där översättare och redaktörer redigerar AI-översatta böcker. De påpekar att detta kan underminera branschen, skapa sämre arbetsvillkor och leda till undermåliga översättningar, skriver Bogmarkedet. Arbetet med AI-texter kan vara mer krävande och ger inte samma rättigheter som traditionellt översättningsarbete – exempelvis upphovsrätt, biblioteksersättning och erkännande.

Sölve Dahlgren

Sölve Dahlgren

Sölve Dahlgren är journalist sedan 30 år tillbaka och författare till mer än tio böcker. VD och chefredaktör för Boktugg.

solve@boktugg.se

Gör som ...

… och alla våra andra sponsorer som stöttar oss ekonomiskt. Vill ditt företag bli sponsor? Kontakta sales@boktugg.se för mer information. Privatpersoner och mindre företag som vill bidra swishar valfritt belopp till 123-483 18 71 (klicka här för QR-kod) eller med andra betalmedel.

Sten Velander med en ny humoristisk spänningsroman

Henry har accepterat att tiden som bårhusansvarig är över. Rastlösheten är påtaglig och han är redo för nya utmaningar i livet. Att hantera döda känns som en trygghet och då är valet av sysselsättning självklart.