Natur & Kultur satsar på att göra ljudböcker av sin gamla serie Levande litteratur med klassiker som ”Odysséen”, ”Den gudomliga komedin” och ”Walden”. Inlästa av bland andra Stina Ekblad, Gerard Hoberstorfer och Hamadi Khemiri.
Odysséen, Den gudomliga komedin och Walden släpptes som ljudböcker i december och följs därefter av bland annat Iliaden, Aeneiden, Det förlorade paradiset och Corinne.
– Äldre tiders skönlitteratur var i stor utsträckning en angelägenhet för örat, men numera har vi vant oss vid att läsa den tyst. Med den här satsningen gör vi det möjligt att på nytt kunna lyssna på den, säger Anders Bergman, förläggare på Natur & Kultur i ett pressmeddelande.
Ljudboksutgivningen blir också ett sätt att lyfta framlidne Ingvar Björkesons oslagbara översättargärning. Nästan alla ljudbokstitlar som valts ut så här långt har översatts av honom.
– Förhoppningsvis får vi på det här sättet upp ögonen (eller rättare öronen) för en ny aspekt av hans briljanta talang, säger Anders Bergman.
Skådespelaren Stina Ekblad är en av inläsarna.
– Den gudomliga komedin är en fysisk historia, dessutom skriven på terziner. Den är kropp, musik och rytm och passar därför bra att lyssnas till. Att läsa in den, i Ingvar Björkesons lysande översättning, var glädje från början till slut, säger Stina Ekblad.
Samtidigt ökar Natur & Kultur även utgivningstakten på de tryckta utgåvorna i Levande litteratur. Bland nysatsningarna finns Klas Östergrens översättning av Tristram Shandy, Heptameron översatt av Carin Franzén och det afrikanska centralverket Chaka i översättning av Niclas Hval.
Serien Levande litteratur grundades 1925 och har sedan dess introducerat hundratals verk av alla tider, kulturer och genrer. Både översättare och förordsskribenter har hämtats bland landets främsta experter. I redaktionsrådet ingår förutom förläggare Anders Bergman även litteraturprofessorerna Carin Franzén och Håkan Möller. För ny formgivning står Lotta Kühlhorn.