Den irländska succéförfattaren Sally Rooney vill inte låta sin nya roman Vackra värld, var är du översättas till hebreiska av ett förlag baserat i Israel. Nu erbjuder sig ett svenskt förlag att göra det istället.
Nu möts hon av ett nytt förslag – från svenskt håll. Nils Håkanson vid det lilla bokförlaget Ruin erbjuder i ett öppet brev en översättning av boken, utan koppling till Israel, skriver Dagens Nyheter.
– I någon mån var det väl ett sätt att halvt på skämt, halvt på allvar, ställa en litteraturens världskändis mot väggen för en feltänkt idé. Jag kan sympatisera med att bojkotta en israelisk politik, men att bojkotta ett helt språk är ju bara feltänk, säger Nils Håkanson till DN.
Han har ännu inte fått någon kontakt med Sally Rooney.