Förlag i Israel får inte köpa rättigheter till ny roman av Sally Rooney

Den irländska författaren Sally Rooney vill inte låta sin nya roman bli översatt till hebreiska. Arkivbild: Fredrik Sandberg/TT.

Den irländska succéförfattaren Sally Rooney vill inte låta sin nya roman Vackra värld, var är du översättas till hebreiska.

Det trots att förlaget Modan har lagt ett bud för de hebreiska rättigheterna, skriver The Guardian.

I ett pressmeddelande har Sally Rooney förklarat att hon den här gången valt att inte sälja några översättningsrättigheter till ett Israel-baserat förlag. Det handlar om hennes inställning i Israel-Palestina-frågan, där hon har ett uttalat stöd för den pro-palestinska proteströrelsen Boycott, Divestment, Sanctions movement (BDS).

“Rättigheterna till en hebreisk översättning av min nya roman är fortfarande tillgänglig och om jag kan hitta ett sätt att sälja dessa i enlighet med BDS-rörelsens riktlinjer för bojkott så skulle jag gärna göra det. Under tiden vill jag återigen uttrycka min solidaritet med det palestinska folket och deras kamp för frihet, rättvisa och jämlikhet”, säger Sally Rooney i ett uttalande.

TT

TT

Sveriges mest trovärdiga nyhetsförmedlare är är för många TT (Tidningarnas Telegrambyrå) som sedan 1921 varit en oberoende aktör i Mediesverige med mottot snabbt, korrekt och trovärdigt. Boktugg samarbetar med TT för att få tillgång till fler boknyheter och intervjuer än vi själva hinner med.

tt@boktugg.se

Gör som ...

… och alla våra andra sponsorer som stöttar oss ekonomiskt. Vill ditt företag bli sponsor? Kontakta sales@boktugg.se för mer information. Privatpersoner och mindre företag som vill bidra swishar valfritt belopp till 123-483 18 71 (klicka här för QR-kod) eller med andra betalmedel.

Sten Velander med en ny humoristisk spänningsroman

Henry har accepterat att tiden som bårhusansvarig är över. Rastlösheten är påtaglig och han är redo för nya utmaningar i livet. Att hantera döda känns som en trygghet och då är valet av sysselsättning självklart.