Här är de sex översättare som kan vinna priset Årets översättning

Årets översättning pris
Här är de sex översatta titlar från 2020 som kan ge översättaren 100 000 kr. Pressbild.

Av drygt trettio nominerade titlar ur 2020 års bokutgivning har sex stycken av sex olika översättare kvalificerat sig för slutomgången till priset Årets översättning. Vinnaren får 100 000 kronor.

De nominerade böckerna är:

Årets pris delas ut torsdagen 23 september inom ramen för Bokmässans Rum för översättning. Prissumman om 100 000 kronor går oavkortat till översättaren. 

Vid samma tillfälle utdelas även Årets översättarstipendium om 50 000 kronor till en yngre lovande litterär översättare.

Om priset Årets översättning

Årets översättning – vars syfte är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet – delades första gången ut 2011. Bakom priset står stiftelsen Natur och Kultur och Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund. Samtliga böcker på korta listan läses och granskas mot originalet.

Juryn för Årets översättning 2020 består av Ingrid Elam, Jan Stolpe, Tora Hedin, Nils Håkanson och Nik Ruth Persson. 

Sölve Dahlgren

Sölve Dahlgren

Sölve Dahlgren är journalist sedan 30 år tillbaka och författare till mer än tio böcker. VD och chefredaktör för Boktugg.

solve@boktugg.se

Gör som ...

… och alla våra andra sponsorer som stöttar oss ekonomiskt. Vill ditt företag bli sponsor? Kontakta sales@boktugg.se för mer information. Privatpersoner och mindre företag som vill bidra swishar valfritt belopp till 123-483 18 71 (klicka här för QR-kod) eller med andra betalmedel.

Sten Velander med en ny humoristisk spänningsroman

Henry har accepterat att tiden som bårhusansvarig är över. Rastlösheten är påtaglig och han är redo för nya utmaningar i livet. Att hantera döda känns som en trygghet och då är valet av sysselsättning självklart.