Hoi Förlag började ge ut böcker på danska i Danmark redan 2017. Men det är först i år som man lanserar sin utgivningsmodell på allvar.
– Jag är mycket glad och stolt över att vi nu tar steget och erbjuder vår unika förlagsmodell även till danska författare. Vi är idag Sveriges största hybridförlag och ser fram emot att tillsammans med danskarna bygga upp detta till ett företag som förändrar författarnas villkor i grunden över hela världen. Vi är själva författare och vi är här för att stärka författarnas roll och möjligheter. Fler ska ha chansen att leva författardrömmen ordentligt, säger Lars Rambe, VD och medgrundare till Hoi Förlag, i ett pressmeddelande.
Möt författarna som är mästare på Cliffhangers – i Boktugg Spänning!
Hoi Förlag startade i Sverige redan 2010 och var en av pionjärerna inom det som fått namnet hybridförlag där författaren investerar i sin utgivning i utbyte mot större inflytande och en större del av vinsten. Det innebär också, som kritikerna påpekar, att författaren tar den största ekonomiska risken. Hoi poängterar dock att de noga gallrar bland inkomna manus för att säkerställa att de böcker som ges ut både håller tillräcklig kvalitet och har kommersiell potential för att bli lönsamma utgivningar.
Hoi har de senaste åren gett ut ett flertal svenska författare översatta till danska och därmed hunnit testa både marknaden och produktionsapparaten. Bland Hoi-titlarna på danska finns den svenska storsäljaren Omgivet af idioter av Thomas Erikson och Lars Wilderängs Stjerneklart och Stjerneskud.
För att få fart på den danska verksamheten har Hoi rekryterat Astrid Lindeloff som efter universitetsstudier inom litteratur har arbetat på flera olika förlag med allt från lektörsläsning till försäljning i femton års tid.
– Allra mest har jag jobbat som redaktör och PR-ansvarig. För ett och ett halvt år sedan startade jag eget under namnet Loff Publishing och började översätta böcker och arbeta som konsult åt förlag. Jag kom i kontakt med Hoi och översatte Paris. Kærlighed. Ost. av Victoria Brownlee till danska, säger Astrid Lindeloff till Boktugg.
Sedan behövde Hoi hjälp inför bokmässan Dansk Bogforum i Köpenhamn och sedan ytterligare hjälp.
– På det sättet har vi lärt känna varandra och utvecklat ett bra samarbete. Jag ser fram emot att se hur danskarna tar emot den svenska modellen. Jag tror vi träffar rätt på en marknad där många längtar efter att få uttrycka sig och bli förstådda på helt nya sätt, som man bara kan genom böcker. Den här säsongen har de stora danska förlagen tagit emot över 500 manus vardera. Jag tror det är sunt att demokratisera branschen lite och skapa en bättre jämbördighet mellan författare och förlag, säger Astrid.
Hon menar att det finns en del konkurrenter på marknaden. Några få förlag arbetar med att författare själva betalar, köper till tjänster och liknande.
– Men det är inte någon med precis den modell som Hoi erbjuder. Även här i landet är det unikt att man får ett helt traditionellt förlag i ryggen med en engångsinvestering som det finns så fullständig transparens kring hur allt hänger samman. Och att alla gemensamt utför uppgiften att skapa det mest fantastiska verk och nå ut med det till läsarna. Alla arbetar mycket för det enskilda verket och ingen författare drunknar på Hoi, säger Astrid entusiastiskt.
Hon ser fram emot att få hjälpa till med Hoi:s danska lansering.
– Det är en fantastisk känsla att få vara en del av något helt nytt på det här sättet i Danmark, säger Astrid Lindeloff, förläggare på Hoi Forlag ApS.
På den svenska marknaden har Hoi på senare år delat upp sin utgivning i ett flertal imprints såsom Lilla Hoi, Kunskapshuset Förlag, Lusthuset Förlag, Hoi Audio. Dessutom har man en liten förlagsagentur, Hoi Agency.
På den danska marknaden har man draghjälp av Omgivet af idioter som nu tagit fart även i Danmark. Nu hoppas man kunna fylla på utgivningslistan med danska författare.
Fotnot: Grundaren av Boktugg, Sölve Dahlgren, är även en av medgrundarna till Hoi Förlag men numera endast mindre och passiv delägare.
Nyfiken på nya boksläpp? Kolla in aktuella nya böcker!