Mantra Lingua ger ut både tryckta och digitala böcker på svenska kombinerat med nästan 50 andra språk. Nu öppnar de upp sitt eboksbibliotek till och med 31 augusti 2020.
Förlaget Mantra Lingua är baserat i London och ger ut flerspråkiga barnböcker och läromedel på många olika språk och på flera marknader. Än så länge finns företaget i Storbritannien, Australien, Tyskland, Norge, Kanada, USA och Sverige. Faktum är att de har funnits länge i Sverige; den första boken, Stadsmusikanterna i Bremen på svenska och somaliska, gavs ut år 2001.
Stödprenumeration. Boktugg Mini (från 10,42 kr/mån) ger tillgång till vissa premiumartiklar.
Deras tryckta flerspråkiga böcker kan köpas hos flera svenska återförsäljare, däribland Adlibris och BTJ, och företaget NDIO kultur & kommunikation jobbar specifikt som distributör av Mantra Linguas titlar.
Varför satsar ni på den svenska marknaden, som ju är ganska liten jämfört med till exempel Storbritannien och Tyskland?
– Sverige är så multikulturellt, och skolan har så stort fokus på att stödja barn i modersmålsundervisning, till viss del på grund av Skolverkets senaste målsättningar, så vi vill även göra våra produkter tillgängliga i Sverige för att stödja flerspråkiga familjer. Vi började för längesedan samarbeta med skandinaviska stadsbibliotek i Norge, Danmark och Sverige, och det ledde då till flerspråkiga, skandinaviska utgåvor av dessa böcker, säger Amki Moors, ansvarig för Mantra Linguas svenska avdelning.
– De flesta av oss som jobbar på Mantra Lingua är tvåspråkiga och har själva barn eller barnbarn som växer upp med två språk, så vi förstår svårigheterna i att hålla ”modersmålet” vid liv. Att få växa upp med två språk är en otrolig gåva, och vi vill kunna stötta andra familjer med den gåvan.
Förlaget riktar sig till skolor och förskolor men också till familjer.
– Mantra Lingua är djupt engagerade i att skapa böcker och läromedel för familjer och samhällsgrupper med minoritetsspråk som modersmål. Våra tryckta flerspråkiga böcker och våra eböcker har lika stor användning inom skolan som inom hemmet, och det är inte bara som stöd till modersmålsundervisning, utan även utmärkt stöd när man lär sig ett andraspråk som engelska, spanska, franska och så vidare.
Just nu finns 20 titlar i det svenska eboksbiblioteket på sammanlagt 48 olika språk i kombination med svenska. Utbudet är en blandning av välkända sagor och nyare böcker för barn i olika åldrar. Varje bok har text och ljud på svenska och ett annat språk, och det finns också extramaterial som videor och aktiviteter.
Planerar ni att utöka utbudet och i så fall hur många titlar och språk är er ambition?
– Vi kommer absolut utöka, och det gör vi hela tiden, men ibland tar det lite mer tid att lägga till nya titlar och fler språk, särskilt eftersom vi ger ut tvåspråkiga böcker med ljud. Då krävs det att många översättare, korrekturläsare och inläsare är involverade varje gång en ny titel eller ett nytt språk ska till.
Enligt Amki kommer snart fler böcker på östassyriska, en på nordsamiska, och minst en ny titel på många språk kommer att läggas till under sommaren.
– Nya titlar och språk blir automatiskt tillgängliga för de som redan har en användare, så det är inget man måste betala extra för, säger Amki. Det finns ingen ”slutsiffra” för oss vad det gäller språk och titlar, vår ambition är att fortsätta lägga till nya språk och titlar så ofta som möjligt, och får vi fler användare och större intresse kommer vi utöka språk och titlar i högre takt.
Fram till och med 31 augusti 2020 är det digitala biblioteket gratis att använda för alla.
– Med tanke på coronavirusets utveckling känns det viktigt för oss att familjer har tillgång till läsning hemifrån, gärna på hemspråket när det är möjligt, eller kanske på ett språk som barnet just nu studerar i skolan. Vi på Mantra Lingua vill stödja de familjerna, säger Amki Moors.
Bokbranschen år 2030 – hur ser den ut? Framtidsspaningar i Analysbrevet!