Översättaren Ulla Ekblad-Forsgren, språkvetaren Elisabet Engdahl och språkhistorikers Staffan Fridell prisas av Svenska Akademien.
Ulla Ekblad-Forsgren har tilldelats Svenska Akademiens översättarpris för år 2020. Priset, som instiftades 1953, avser att belöna utmärkta översättningar till svenska språket, huvudsakligen inom skönlitteraturen men även inom de humanistiska vetenskaperna. De senaste årens mottagare av priset har varit Maria Ekman (2016), Aimée Delblanc (2017), Daniel Gustafsson (2018) och John Swedenmark (2019). Prisbeloppet är 60 000 kronor.
Stödprenumeration. Boktugg Mini (från 10,42 kr/mån) ger tillgång till vissa premiumartiklar.
Ulla Ekblad-Forsgren är översättare, född 1937 och bosatt i Lund. Hon har i över femtio år bott utomlands, varav trettio år i Hamburg och Berlin. Ekblad-Forsgren arbetade länge som marknadsekonom men tog 1998 en fil.mag. i germanistik och översättning. År 2000, vid 63 års ålder, debuterade hon som översättare med Marcel Beyers roman Flyghundar.
Ekblad-Forsgren översätter från tyska men talar sju språk flytande. Bland de författare hon översatt kan nämnas Friederike Mayröcker, Ernst Jandel, Marcel Beyer, Thomas Kling, Lutz Seiler och Judith Hermann.
Elisabet Engdahl har tilldelats Svenska Akademiens pris för framstående förtjänster inom svensk språkforskning och språkvård för år 2020. Priset instiftades 1953 och de senaste årens mottagare av priset har varit Stefan Lundin (2016), Eivor Sommardahl (2017), Lisa Holm (2018) och Mikael Parkvall (2019). Prissumman är 80 000 kronor.
Elisabet Engdahl är språkvetare, född 1949. Hon disputerade 1980 vid University of Massachusetts-Amherst på en avhandling om frågesatser i svenskan. Engdahl har bland annat varit verksam vid Stanford University, Max Planck-institutet i Nijmegen, Lunds universitet och Edinburgh University. Sedan 2004 är hon professor vid Institutionen för svenska språket vid Göteborgs universitet.
Engdahls forskningsområden omfattar bland annat jämförande nordisk grammatik, svenskt samtalsspråk och svensk informationsstruktur. Hon har särskilt uppehållit sig vid vanliga drag i svenskan som knappast förekommer i till exempel engelskan, men som spelar roll för den allmänna språkteorin. Ett exempel på detta är användningen av satsflätor, som i yttrandet ”bada bastu var det många som ville”. Hon har även undersökt tendenser till att rucka på det så kallade subjektstvånget (att alla svenska satser måste ha ett subjekt). Ett exempel som ”det var bra att du sa” visar sig vid närmare analys sakna subjekt i huvudsatsen eftersom det initiala ”det” måste tolkas som objekt till ”sa”.
Svenska Akademien har beslutat tilldela Staffan Fridell Blomska stipendiet för 2020. Stipendiet utgår vartannat år ur en fond bildad 1945 av donationsmedel efter makarna Edward och Eva Blom och skall tilldelas ”personer, vilka på ett mera framträdande sätt gjort sig förtjänta om svenska språkets rykt och ans”. De senaste mottagarna av priset har varit Barbro Ståhle Sjönell (2012), Ann-Marie Ivars (2014), Pia Forssell (2016) och Lars Holm (2018). Stipendiebeloppet är 50 000 kronor.
Staffan Fridell är språkhistoriker, född 1952. Han blev fil.dr 1992 vid Uppsala universitet och är numera professor emeritus i nordiska språk vid samma lärosäte. Fridells forskningsområden är svensk och nordisk språkhistoria, bland annat namnforskning, runologi, etymologi och dialektologi.
Bokbranschen år 2030 – hur ser den ut? Framtidsspaningar i Analysbrevet!