Bland de bäst säljande utländska författarna i Storbritannien 2018 finns David Lagercrantz och Jonas Jonasson på topp fem. Fast allra bäst sålde Jo Nesbø.
Försäljningen av översatt skönlitteratur växte med 5,5 procent och utgjorde 5,63 procent av utgiven skönlitteratur i Storbritannien 2018, skriver Bookseller med hänvisning till en undersökning av Man Booker International Prize. Kategorin sålde för 20,7 miljoner pund förra året (motsvarande drygt 250 miljoner kronor).
Statistik från Nielsen Bookscan visar att översatt skönlitteratur i Storbritannien mestadels är europeisk, med franska som största originalspråk på 17 procent av försäljningen. Men för böcker som har kommit de senaste fem åren är norska och svenska författare mest populära.
Ökningen på dryga 5 procent beror till stor del på några särskilt framgångsrika författare som tillsammans stod för 25 procent av försäljningen av översatt litteratur.
Stödprenumeration. Boktugg Mini (från 10,42 kr/mån) ger tillgång till vissa premiumartiklar.
Två av dem är svenskar: David Lagercrantz, med The Girl Who Takes an Eye for an Eye (Mannen som sökte sin skugga) som sålde runt 106 000 ex, och Jonas Jonasson med The Accidental Further Adventures of the Hundred-Year-Old Man (Hundraettåringen som tänkte att han tänkte för mycket) som sålde omkring 69 000 ex.
Jo Nesbø från vårt grannland Norge toppar dock listan med sina böcker The Thirst (Törst), ca 123 000 sålda ex, och Macbeth, ca 111 000 sålda ex. Övriga storsäljande författare i engelsk översättning är franska Leila Slimani med Lullaby (Vaggvisa).
– Att läsa skönlitteratur är ett av de bästa sätten som finns när det kommer till att sätta sig in i andra människors situation. Ökningen av översatt fiktion visar hur hungriga brittiska läsare är på välskrivna verk från andra länder, säger Fiammetta Rocco, administratör för Man Booker International Prize, till Bookseller.
Möt författarna som är mästare på Cliffhangers – i Boktugg Spänning!
Bookerpriset annonserade sin longlist häromdagen, där ännu en svensk är i rampljuset: Sara Stridsberg är en av de nominerade med romanen Drömfakulteten som gör sen entré på engelska 13 år efter att den kom på svenska.