Priset till Elsa Thulins minne 2017 för framstående översättargärning tilldelas Urban Andersson, som översätter litteratur från norska och danska.
Elsa Thulinpriset 2017 går till översättaren Urban Andersson, född i Luleå 1938 och numera bosatt i Solna. Förutom att vara flerfaldigt prisbelönad poet och 1966–1987 verksam som litteraturkritiker på Svenska Dagbladet verkar han som översättare av dansk och framför allt norsk litteratur. Han har översatt bland annat Villy Sørensen, Suzanne Brøgger, Thorkild Bjørnvig, Inger Christensen, Jon Fosse, Herbjørg Wassmo och Linn Ullman.
Juryns motivering lyder: ”Det är en särskild konst att översätta våra försåtligt närbesläktade grannspråk norska och danska. En som oförväget antagit denna utmaning är Urban Andersson, som i ett imponerande antal verk med precision och osviklig känsla för nyanser återskapat de mest varierande stilarter, alltifrån det kärvt fåordiga till det uppsluppet spirituella.”
Urban Andersson är aktuell med flera översättningar under året: En modern familj av Helga Flatland, Folkets skönhet av Merete Pryds Helle, Koral av Suzanne Brøgger och Nord av Merete Lindstrøm.
Prisutdelningen sker den 25 maj kl 18.00 på Norges ambassad i Stockholm.
Elsa Thulins översättarpris har delats ut sedan 1960 och belönar en hel översättargärning. Priset förvaltas av Översättarsektionen i Sveriges Författarförbund och består av en plakett, formgiven av Edvin Öhrström, och en penningsumma.