The Marsh King’s Daughter blir storfilm med svenska Alicia Vikander i huvudrollen och ges ut på svenska av Nona med titeln Träskkungens dotter. Karen Dionne berättar för Boktugg att hon hoppas kunna komma till Sverige och träffa läsarna.
Med svenska Alicia Vikander i huvudrollen som Helena kommer storfilmen Träskkungens dotter/The Marsh King’s Daughter regisserad av Morten Tyldum ha preliminär premiär år 2019. Filmen är baserad på den internationellt bästsäljande författaren Karen Dionnes roman The Marsh King’s Daughter som i sin tur är inspirerad av HC Andersens saga Dykungens dotter. För de som vill läsa boken på svenska innan de ser filmen kommer detta att bli möjligt redan i vår då boken ges ut av Tukan förlags imprint Nona i april.
Bokbranschen år 2030 – hur ser den ut? Framtidsspaningar i Analysbrevet!
The Marsh King’s Daughter har haft stora framgångar i Karens Dionnes hemland USA, har översatts till 25 språk, fått fantastiska recensioner i The New York Times och blivit en bestseller i Tyskland. Att den dessutom blir underlag för en storfilm är gräddklicken på moset som får Karens glädje att svämma över:
– Allt som händer runt The Marsh King’s Daughter är så långt mycket större än jag någonsin kunnat drömma om. Det är bara wow. Jag är superexalterad över att boken ska bli film och alla som läst boken tycker att Alicia (Vikander red.anm.) är perfekt för rollen som Helena. Och självklart tycker jag det också, säger Karen Dionne till Boktugg.
Att förvandla boken till filmmanus har Karen med varm hand överlämnat till ett team författare som har vana av att göra det.
– Alla som nu arbetar med The Marsh King’s Daughter är väldigt talangfulla och jag är förtjust över att kunna lämna Helenas historia till människor med deras förmåga, säger Karen. Det ska bli enormt roligt att se vad de gör med det.
Sedan barnsben hyser Karen en stor kärlek till sagor, fascinerad av det vackra mörker och språk de ofta innehåller. Efter att hon en natt vaknat upp med den första meningen till The Marsh King’s Daughter på näthinnan började hon bläddra i sina gamla barnböcker och förlorade sig i hur perfekt hennes nya romanidé passade till HC Andersens Dykungens dotter.
– Du kan bara föreställa dig hur uppspelt jag blev när jag fann Andersens saga, säger Karen. Det var så perfekt, jag bara visste att jag var tvungen att skriva den. När jag vaknade upp med första meningen klar i mitt huvud var det som att huvudkaraktären var där – det var ingen dröm, hon bara var där och pratade med mig. Morgonen efter skrev jag några textstycken som nu är de första sidorna till boken. Jag har alltid lockats av historier om personer som haft en mindre perfekt barndom och som tar livet i egna händer för att göra något bra av det. Detta är särskilt sant om Helena i boken och jag tror att det undermedvetet var en del av inspirationen för hennes historia.
Med sig bland livets erfarenheter har Karen åren då hon, hennes man och barn levde i den amerikanska vildmarken under några år på 70-talet. Livsstilen var ett självmant val och Karen tror att hennes författande än idag är färgat av livet i naturen.
– Jag älskar vildmarken, särskilt Michigan’s Upper Peninsula, berättar Karen. Den kärleken vill jag förmedla till mina läsare genom Helena. Att komma bort från ett stressigt vardagsliv och spendera tiden nära naturen som min man och jag gjorde kan vara så stärkande. Vår upplevelse har också hjälpt mig att ha en mer balanserad attityd till materiella ting. Efter att ha bott i ett tält och lagat mat över öppen eld vet jag att jag inte behöver ett stort hus fyllt av saker för att vara lycklig. Alla författare skriver från sin egen upplevelse så för mig är skapandet av karaktärer som delar mina åsikter och värderingar ett naturligt resultat av tiden vi bodde i vildmarken.
När The Marsh King’s Daughter nu kommer översatt till svenska växer Karens önskan om att kunna komma hit och möta de svenska läsarna:
– Det vore fantastiskt att få besöka Sverige och träffa bokens läsare, säger hon entusiastiskt. Det finns inget bättre för en författare än att få prata med sina läsare. Just nu finns inga bestämda planer på att komma till Sverige men efter allt fantastiskt som hänt min bok hittills ska man aldrig säga aldrig.
Jobbar du i bokbranschen? Läs Analysbrevet och prenumerera!