Den kärlekshistoria som gick att få till
Författare | |
---|---|
Medverkande | |
Förlag | Bokförlaget Tranan |
Genre | Utländska berättare |
Format | Inbunden |
Språk | Svenska |
Antal sidor | 271 |
Vikt | 380 gr |
Utgiven | 2016-01-14 |
SAB | Hce |
ISBN | 9789187179778 |
En kvinna tar på sig uppgiften att tömma och sälja en lägenhet i en liten stad utanför São Paolo. Hon har en del minnen av lägenhetens tidigare invånare, Arno och Rose, vars äktenskap alltid förefallit kärlekslöst. Hon vet att de flydde till Brasilien från andra världskrigets Tyskland, och hon vet att deras son Roger -- som hon själv har en invecklad relation med -- egentligen inte är Arnos.
Men hon vet också att fakta förändras beroende på hur de berättas.
Rose och Arnos egentliga historia måste dölja sig någonstans i lägenheten. Om hon kan göra den till en kärlekshistoria kanske detsamma går att göra med hennes eget liv.
ELVIRA VIGNA föddes 1947 i Rio de Janeiro. Hon är verksam som författare, journalist, översättare och konstkritiker. Hennes författarskap består av ett tjugotal böcker, såväl romaner som novellsamlingar och barnböcker. Hon är flerfaldigt prisbelönt för sitt skrivande. Sedan tidigare finns romanen Saker som män inte förstår utgiven på svenska (Tranan, 2005).
ÖRJAN SJÖGREN är översättare från portugisiska och engelska. Han har bland annat översatt Clarice Lispector och António Lobo Antunes och mottog 2015 utmärkelsen Årets översättning.
Men hon vet också att fakta förändras beroende på hur de berättas.
Rose och Arnos egentliga historia måste dölja sig någonstans i lägenheten. Om hon kan göra den till en kärlekshistoria kanske detsamma går att göra med hennes eget liv.
ELVIRA VIGNA föddes 1947 i Rio de Janeiro. Hon är verksam som författare, journalist, översättare och konstkritiker. Hennes författarskap består av ett tjugotal böcker, såväl romaner som novellsamlingar och barnböcker. Hon är flerfaldigt prisbelönt för sitt skrivande. Sedan tidigare finns romanen Saker som män inte förstår utgiven på svenska (Tranan, 2005).
ÖRJAN SJÖGREN är översättare från portugisiska och engelska. Han har bland annat översatt Clarice Lispector och António Lobo Antunes och mottog 2015 utmärkelsen Årets översättning.